|
SYSTRAN - Leading developer
of Translation Software
SYSTRAN,
founded in 1968, develops and markets the leading Translation
Software (MT) technology, and provides a full range of automatic
translation software products and services to millions of users.
SYSTRAN develops and markets
the world's most scalable translation architecture designed for
Internet, corporate and individual use. SYSTRAN's core technology
features products for the Internet infrastructure that contribute
towards promoting communication in more than 30 language combinations
and 20 specialized domains. SYSTRAN has been a leader in
machine translation technology and applications for more than
30 years, developing products for the U.S. intelligence community,
the European Union and Fortune 500 companies.
SYSTRAN's technical expertise is rivaled only by its
tenacity to break into unchartered territory to apply translation
technology to new channels.
The
prime example of this took place in late 1997 when together
with AltaVista, we launched BABELFISH, the world's first-ever
online translation service. Offering all Internet users
free real-time translations, BABELFISH mainstreamed MT
and propelled it to the forefront of the ever-growing,
global Internet community.
Note these extraordinary
facts:
|
SYSTRAN's
technology translates more than 4
million web pages per day |
More
than 300,000 sites translate
their content with our technology |
More
than 300,000 people subscribe
to our SYSTRANET service |
More
than 100,000 companies subscribe
to our SYSTRANLinks service |
| Elite administrations
and multinational groups use SYSTRAN's technology |
Systran Machine
Translation evolved
The idea of decoding natural languages through mathematical techniques
became a reality after World War II. During the 1950's, research
on Automatic Translation, known today as Machine Translation ("MT"),
took form in the sense of literal translation, more commonly known as
word-for-word translations, without the use of any linguistic rules.
SYSTRAN
considered the pioneer of MT
Peter Toma,
Ph.D., a linguist researcher for MT, began his work
in 1957 at the California Institute of Technology.
A few years later, Dr. Toma became involved in the
initial work of developing Russian->English MT
at Georgetown University, the largest MT project
in the US of that time. In 1968, Dr. Toma established
a company in San Diego, California, USA, with a product
called SYSTRAN,
an acronym for System Translation.
Soon after, the company was contracted to develop Russian->English
MT for the US Air Force. The first SYSTRAN MT
system was tested in early 1969 at Wright-Patterson Air Force Base in
Dayton, Ohio, USA. Since 1970, the system has continued to provide
translations for the US Air Force's Foreign Technology Division.
SYSTRAN's Past to
Present
The idea of decoding natural languages through mathematical techniques
became a reality after World War II. During the 1950's, research on Automatic
Translation, known today as Machine Translation began. Most of the early
attempts at developing MT systems used closet-sized computers for word-for-word
translations, without the use of any linguistic rules. And the development
was not quick, easy nor cheap. In fact, these early efforts resulted
in laughable translations and an ultimate end to government-sponsored
research. But despite the enormous challenges, research persisted.
| 1968 |
Company founded in San Diego, California
and was hired by the US Air Force (USAF) to develop a full
Russian into English system. |
| 1968 |
The first SYSTRAN system was tested in
early 1969 at Wright-Patterson Air Force Base in Dayton,
Ohio. This system continues to provide translations to the
USAF's Foreign Technology Division through today. |
| 1974-1975 |
NASA uses SYSTRAN's MT during the joint
US-USSR Apollo-Soyuz space project. |
| 1975 |
Commission of the European Communities
(CEC) contracts SYSTRAN to develop several European language
pairs. Today 17 SYSTRAN MT systems are fully integrated into
the CEC's document workflow environment. |
| 1989 |
SYSTRAN is first MT developer to introduce
the concept of Customer Specific Dictionaries; user-defined
dictionaries that incorporate customer words and terms into
the translation process. |
| 1995 |
Systran Professional for Windows is introduced. |
| 1996 |
SYSTRAN receives a contract for approximately
$10 million from US NAIC (National Air Intelligence Center
at Wright-Patterson Air Force Base) for the development of
several Eastern European language systems, including the
first-ever Serbo-Croatian into English system. |
| 1996 |
SEIKO Instruments integrates
SYSTRAN's technology into their electronic hand-held translators. |
| 1997 |
BableFish,
the first-ever online translation service, powered by SYSTRAN's
technology, launches. MT usage reaches new heights. |
| 1998 |
Electronic Art licenses
SYSTRAN's translation technology for online gaming products. |
| 2000 |
OracleMoblie.com,
an Oracle Corporation subsidiary, selects SYSTRAN's translation
technology for its wireless portal services. |
| 2001 |
Autodesk launches
the first-ever multilingual online translation of technical
support documentation using a SYSTRAN customized translation
solution.
|
| 2002 |
As the market for MT shows traces of
maturity, more and more corporations realize that there is
only one option to remain competitive in today's multilingual
marketplace. Implement a customized MT solution. |
SYSTRAN continues to set the standard in information and translation technologies
as it transforms the new economy into the new multilingual medium.
|